回古文觀止目錄
五柳先生傳/陶淵明


  先生不知何許人也,亦不詳其姓字。宅邊有五柳樹,因以為號焉

  閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解,每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧,不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之。造飲輒盡,期在必醉,既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簞瓢屢空。——晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

  贊曰:黔婁之妻有言:「不戚戚於貧賤,不汲汲於富貴。」極其言,茲若人儔乎?酣觴賦詩,以樂其志。無懷氏之民歟!葛天氏之民歟!


翻譯:
  先生不知道是什麼地方的人,也不清楚他的姓名字號。房子旁邊有五棵柳樹,因此把它當作稱號。

  先生安閒沉靜很少說話,不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,但不拘泥於字句,不鑽研無關緊要的問題。每當有所領會,便高興地忘了吃飯。生性喜歡喝酒,家裡很窮,不能常常有酒喝。親戚朋友知道他這樣,有的人就準備酒來招待他,他一到了就喝酒,總是把酒喝光,希望一定要喝到醉。已經醉了就告退,從來不會捨不得離開。屋內空蕩蕩的,不能遮蔽風吹日曬;穿的粗布短衣破破爛爛,飲食經常缺乏不足。——但他卻是安然自得的樣子。常常寫文章娛樂自己,很能表達自己的心志。忘記一切得失,就這樣終其一生。

  贊語說:黔婁的妻子曾經說過:「對於貧賤不感到憂慮,對於富貴不努力去求取。」推究這些話,五柳先生大概就是黔婁這一類的人吧!他像是生活在無懷氏、葛天氏上古淳樸社會中的人啊!

賞析:
  五柳先生傳是一篇「傳記體」的記敘文,等於是作者的自況,寫他自己的個性、愛好和生活。

  本文共分三段:
  第一段是點題,述說得名的由來。
  第二段是正文,描寫五柳先生的個性、讀書、嗜好及日常生活情形。
  第三段是評論,藉以讚揚五柳先生的志節。
  五柳先生傳是採「旁觀者」的立場寫成的,顯得客觀又真實。
  本文引黔婁之妻的話作結,屬於提出精義法。
  本文以閑靜少言,不慕榮利。貫串全篇。
  末段最後無懷氏之民歟!葛天氏之民歟!照應首段第一句先生不知何許人也,這是前後呼應法。

  五柳先生傳一文,遣詞造句,平易淺近,使人讀來雋永有味,親切自然。整篇看來像是信手寫成,毫無技巧可言;實際上卻是鍊如不鍊,渾成無痕;且如長山之蛇,首尾相應,極其融會貫通。

  透過本文,可以體認到作者真摯淳樸、高潔脫俗的人格,而且他的人生理想是積極而嚴肅的。他否定了現實社會中要求富貴榮華的價值觀念,堅持去過他認為具有真正價值的精神生活;他甘於忍受物質環境的壓力,也不願放棄自己的理想。